|
Miksi Länsi-Rooma latinalaistui mutta Itä-Rooma ei? Miksi
arabien suuren imperiumin alueilla puhutaan nykyään arabiaa mutta
ei mongolien imperiumin alueilla mongolia? Voimakkaampien kansojen ja kulttuurien
kielet ovat ne tietysti syrjäyttäneet. Mutta missä kulttuurien
ja kansojen "voima", kyky syrjäyttää "heikompia" kieliä,
oikein ilmenee? Maallikkojärjellä olettaisi, että sikäli
kuin kielenvaihdoksia tapahtuu silloin kun yksi kansa alistaa muita, niin
voittavana kielenä olisi tietenkin valloittajan ja häviävinä
osapuolina valloitettujen kielet.
Näin tietysti on usein käynytkin, tuttuna esimerkkinä
Rooman valtakunta, jonka kieli latina levisi Länsi-Euroopan valtakieleksi
ja jätti perinnökseen nykyiset romaaniset kielet ranskan, espanjan,
portugalin, italian ja joukon pienempiä sekä itään
romanian.
Mutta varsin hyvin tunnettua on myös, että joskus päinvastoin
valloittajakansa vaihtaakin kielensä johonkin alistamiensa kansojen
kielistä. Näin tapahtuu etenkin silloin, kun valloittajan ylivoima
on sotilaallista mutta kulttuurisesti se on alkukantaisempi, ja valloitettavat
taas ovat luoneet korkeakulttuurin. Näissä tapauksissa usein
valloittajat jäävät selvästi vähälukuisemmiksi
kuin alistamansa kansat.
Nykyisin ollaan kovin varovaisia panemaan kulttuureja arvo- ja kehitysjärjestykseen.
Varovaisuuteen on aihettakin: länsimaisen – ja yhtä lailla kiinalaisen
tai islamilaisen – kulttuurisen ylvästelyn jäljet pelottavat.
Kuitenkin yhteiskuntien kerrostuneisuutta ja organisaation astetta voi
suhteellisen objektiivisesti mitata ja luonnehtia ilman arvovarauksia,
ja lisäksi asianomaiset menneisyyden ihmiset itse ovat todistaneet
arvottaneensa omaksumansa uuden kulttuurin jossakin olennaisessa suhteessa
korkeammaksi – omaksumalla sen.
Tarkastelen seuraavassa sekä kirjoitetun että kirjoittamattoman
historian ajalta tunnettuja valloituksia ja niihin liittyneitä kielenvaihdoksia:
missä ja milloin edellistä on seurannut jälkimmäinen?
Jo
muinaiset roomalaiset
Lähteäkseni tutusta liikkeelle: latina levisi vähitellen
koko Rooman valtakunnan läntisten osien kieleksi – mutta vain mantereella.
Englannissa puhutaan englantia. Tämän päivänselvyyden
taakse jää se seikka, että vaikka Euroopan mannermaalla
latina syrjäytti Galliassa, Pyreneiden niemimaalla ja Helvetiassa
puhutut kelttiläiset kielet, Rooman alaisessakin osassa Isoa-Britanniaa
ne säilyivät väestön pääkielinä.
Sen sijaan kelttiläiskielet syrjäytyivät Englannista
historiallisesti sangen lyhyessä ajassa anglosaksien valloituksen
jälkeen, 400-luvulta alkaen – siis nimenomaan Englannista: Skotlanti
ja Wales olivat tässäkin toista maata. Sivilisoitumisen mittana
pidettyjen hallinnon ja kaupunkikulttuurin puolesta Rooma oli huimasti
edellä angleja ja sakseja, mutta ei neljänsadan vuoden valtakautenaan
onnistunut latinalaistamaan Britanniaa, kun taas germaanit muuttivat Englannin
kieliolot luultavasti lyhyemmässä ajassa täysin. Tämän
täytyy johtua jostakin, ja jos syynä ei ollut kulttuurinen ja
hallinnollinen etevämmyys, täytynee olettaa germaanien määrän
olleen suhteellisesti suurempi kuin roomalaisten.
Siitä, että roomalaisia ei niin paljon muuttanut Iso-Britanniaan
kuin Manner-Euroopan alusmaihin, onkin olemassa suhteellisen luotettavaa
tietoa, ja tämä selittänee eron Manner-Euroopan ja Britannian
latinalaistumisen välillä. Mutta siitä, kuinka suurin määrin
anglosakseja Englantiin muutti kansainvaellusten vuosisatoina, tiedot ovat
paljon epävarmempia.
Mannermaalla germaanit perustivat valtakuntia Länsi-Rooman vanhoille
alueille, mutta esimerkiksi frankit onnistuivat jättämään
Ranskaan vain nimensä, eivät kieltään. Mannermaan puolella
siis se kaava toimi, että barbaarivalloittajat sulautuvat alistamaansa
korkeampaan kulttuuriin.
Kun Rooma aikoinaan lähti laajenemaan, Apenniinien niemimaan sivistyskielinä
olivat etelässä kreikka ja pohjoisessa etruski – jälkimmäinen
asia usein unohdetaan, vaikka Rooman ensimmäiset hallitsijatkin olivat
etruskeja. Etruskin taito ei ollut aivan tavatonta tasavallan ajan Rooman
yläluokassa. Etruskeja on pidetty arvoituksellisina, ja yksi heitä
koskeva arvoitus lisää on se, ettei vain heidän kielensä
vaan tiedotkin siitä ovat sittemmin huvenneet niin olemattomiin. Etruski
edusti alun perin korkeampaa sivistysastetta kuin Rooma, ja siitä
lainautui sanoja muihinkin niemimaan kieliin kuin latinaan – mutta korkeammasta
sivistysasteesta ei täällä ollut kielen pelastajaksi.
Rooman valtakunnan itäosissa sen sijaan tunnetusti oli: ne eivät
nykyistä Romaniaa lukuun ottamatta latinalaistuneet. Tähän
vaikuttivat sekä demografia että sivilisaatioasteen ero: Lähi-itä
ja Egypti olivat valtakunnan ilman muuta runsasväkisimmät osat,
ja siihen mennessä vallitsevaksi päässyt hellenistinen sivistys
oli roomalaisten omissakin silmissä niin ylivertainen, että kreikka
säilyi valtakunnan itäosien pääkielenä muissa
kuin kaikkein virallisimmissa hallintoasioissa. Tietenkin kreikan hyväksi
vaikutti täällä myös etäisyys valtakunnan keskukseen:
Etelä-Italiastahan kreikka kyllä väistyi latinan tieltä.
Tanssi
halki aikojen
Pisimmän historian, jonka aikaisista valloituksista ja kielenvaihdoksista
on kirjallista aineistoa, tarjoaa Lähi-itä. Sikäli kuin
tiedämme, alueen vanhin kirjakieli sumeri ei ollut Kaksoisvirranmaassa
alkuperäinen vaan nykyisestä Iranista tulleiden valloittajien
kieli. Vaikka sumerilaiset omaksuivat alueella jo ennen heitä syntyneen
viljely- ja kaupunkikulttuurin, he eivät omaksuneet sen kieltä.
On mahdollista, että ennen sumerilaisia ei alueella ollut yhtä
kieltä vallitsevassa asemassa vaan useita rinnatusten (jotkut, esim.
kassi, säilyivät myöhempiin aikoihin asti). Yhden pääkielen
puute vallatulla alueella saattaa yleisemminkin vaikuttaa barbaarivalloittajan
kielen hyväksi kilvassa sivilisoituneempien kansojen kielten kanssa.
Sumeri väistyi käyttökielenä seuraavien valloittajien
kielen akkadin tieltä toisen esikristillisen vuosituhannen alkupuolella,
vaikka jäikin vielä ehkä tuhannen vuoden ajaksi käyttöön
sivistyksen kielenä – sumeri siis oli maailman ensimmäinen latina.
Sen sijaan siitä, mitä muita kieliä akkadi mahdollisesti
syrjäytti, on tietoja niukalti.
Babylonian ja Assyrian kielestä akkadista yhtä kaikki tuli
Lähi-idän valtakieli noin 1500 vuodeksi, ja jopa suurvaltain
välisen diplomatian kieli – siis maailman ensimmäinen englanti.
Tämä ei kuitenkaan pelastanut sitä viimeisen vuosituhannen
eKr. alkupuolelta lähtien syrjäytymästä seuraavan valtakielen
aramean tieltä, joka aramealaisten noustua valtaan Babyloniassa levisi
koko Lähi-itään merkittävän nopeasti. Arameasta
tuli siten vuorostaan hallinto-, diplomatia- ja kauppakieli, ja sen tiedetään
syrjäyttäneen puhekielen asemasta useita muitakin kieliä
kuin akkadin: ainakin heprean ja foinikian.
Kulttuuri- ja kauppahegemoniansa aramea menetti kreikalle Aleksanteri
Suuren ajoista lähtien, mutta kansan kieleksi se jäi pääosaan
Lähi-itää aina arabivalloituksen jälkeisiin vuosisatoihin
saakka (paikka paikoin sitä yhä puhutaan). Arabian nousu onkin
sitten jäänyt Lähi-idän viimeiseksi kielenvaihdokseksi.
Kaksi muuta koko Lähi-idän valloitusta eivät merkittävästi
muuttaneet äidinkielioloja. Persian suurvaltakunnassa valloittajien
oma kieli muinaispersia jäi lähinnä eliitin omaan käyttöön,
ja laajan valtakuntansa hallinnon tarpeisiin persialaiset omaksuivat aramean,
joka oli palvellut tässä tehtävässä jo Uus-Babylonian
aikana. Olivatko syyt pelkästään käytännölliset
vai vaikuttiko tähän persialaisten aikaisempia Lähi-idän
suurvaltoja paljon suvaitsevaisempi hallintoideologia (joka näkyi
myös mm. uskonnon alalla)? Sitä en pysty ratkaisemaan.
Myöhemmän hellenistisen kulttuurin vaikutus Lähi-idässä
ja Egyptissä oli tietysti valtava. Mutta kuten jo mainitsin, kreikasta
tuli kyllä kaupan ja sivistyksen kieli (sen tähden Uusi testamenttikin
kirjoitettiin kreikaksi), mutta kansan pääkieleksi se levisi
vain Vähään-Aasiaan. Itse asiassa aramean leviämisvoima
puhekielenä ei kreikkalaisvalloituksesta heikentynyt, sillä esim.
foinikia ja heprea, varmaan myös monet muut kielet, väistyivät
monilla seuduin aramean tieltä vasta hellenismin vuosisatoina.
Demografisten ja kulttuuristen tekijöiden ohella asiain kulkuun
lienee ollut puhtaasti kielellisiäkin syitä. Akkadista lähtien
valta-asemaan nousseet kielet, siis myöhemmin aramea ja arabia, ovat
olleet seemiläisiä, samoin monet väistyneet kielet, aikaisemmin
esim. ugarit, myöhemmin heprea ja foinikia. Ne valloittajakielet taas,
jotka tiettävästi eivät syrjäyttäneet Lähi-idästä
puhekieliä, siis persia ja kreikka, ovat indoeurooppalaisia. Kielellinen
sukulaisuus helpottaa uuden valtakielen omaksumista äidinkieleksi.
Tämä selitys saa tukea siitäkin, että vaikka arabivalloitus
syrjäytti aramean Lähi-idästä (vähitellen, eikä
siis vieläkään tyystin), se ei edes uuden uskonnon arvovallan
tuella saanut syrjäytetyksi persian kieltä Iranista. Toisaalta
mikään välttämätön edellytys kielisukulaisuus
ei ole: akkadin syrjäyttämä sumerihan ei ollut seemiläinen
kieli, ei myöskään arabian syrjäyttämä egypti.
(Egypti, tässä vaiheessa jo nimeltään kopti, tosin
on seemiläisille sukua, mutta niin kaukaista, ettei tämä
liene asiaan vaikuttanut.)
Siitä, miten arabia oikeastaan Lähi-idän ja Pohjois-Afrikan
pääpuhekieleksi nousi, kiistelevät tutkijat tänä
päivänäkin. Mutta se, että arabimaiden pääväestö
puhuu arabiaa, on nykyään niin itsestään selvää,
että helposti jää huomaamatta, ettei arabian nousu tähän
asemaan vielä valloituksen aikaan ollut mitenkään moskeijassa
kuulutettu.
Arabiahan on Koraanin ja koko islaminuskon pyhä kieli – mutta
entä sitten? Lähes koko kristikunnan historian ajan kristinuskon
pyhien kirjojen kielet ovat olleet kuolleita kieliä, joita pappien
ja teologien on täytynyt vuosia opiskella. Pelkkä Jumalan sana
"Olemme lähettäneet tämän arabiankielisenä Koraanina"
(suura 20:113) tuskin yksin on voinut viedä arabian kieltä voittoon.
On otettava huomioon, että suuressa osassa valloittamiaan laajoja
alueita arabit pitkään aikaan eivät muodostaneet väestön
enemmistöä, ja alueiden aikaisemmilla kielillä, ennen kaikkea
kreikalla, oli vuosisataiset sivistys- ja hallintokielen perinteet, mitä
arabialla ei valloitusten aikana ollut. Arabia olisi periaatteessa voinut
jäädä valloittajaeliitin kieleksi yhtä hyvin kuin muinaispersia
tai oman kanta-alueensa kieleksi kuten kreikka. Uskonto epäilemättä
antoi sille suuremman iskuvoiman kuin muinaispersialla oli, mutta siihen,
ettei arabia uusilla alueillaan jäänyt vain teologiakieleksi,
täytyy syyn olla maallisemmissa voimatekijöissä, esimerkiksi
demografiassa.
Eedenistä
itään
Intian 1500-luvulla valloittaneet mogulit eivät saaneet aikaan
mitään kielenvaihdoksia. He tulivatkin maahan alun perin paimentolaisvalloittajina
(pääosa joukoista oli turkkilaisia), jollaiset pikemminkin ovat
sulautuneet valloitettuihin; mutta sivistyskielenään heillä
oli persia, joka oli yhtä korkean sivistyksen kieli kuin valloitetun
Intian omat – ja lisäksi sukuakin Pohjois-Intian, mogulien keskusalueen
kielille. Persia sai hallinnossa niin vahvan aseman, että sen käyttö
jatkui aina brittivallan alkuvuosikymmeniin (siirtomaavirkamiesten tuli
opetella sitä), mutta miksikään yleiskieleksi se ei levinnyt.
Tähän vaikuttivat sekä demografia (moguliyläluokka
oli Intian väestöstä mitätön osa) että Intian
perinteisen kulttuurin ja etenkin uskonnon kestävyys: Intiahan on
harvoja muslimien kauan hallitsemia alueita, joilla islam ei noussut valtauskonnoksi.
Malliesimerkkinä korkeakulttuurista, joka on sulauttanut itseensä
valloittajakansan toisensa jälkeen, on ollut Kiina. Sekä Pohjois-Kiinan
alueita 900–1100-luvulla valloittaneet turkkilaiset ja tunguusit että
myöhemmin koko Kiinan alistaneet mongolit (1200-luvulla) ja mantãut
(1600-luvulla) omaksuivat muutamassa sukupolvessa kiinalaisen sivistyksen.
Kiinassa jo varhaisista ajoista myös demografia on tehnyt maan pääkielen
aseman jokseenkin haavoittumattomaksi.
Mongolien kävi samoin kaikkialla suunnattomassa valtakunnassaan:
Iranissakin he sulautuivat pääväestöön persialaisiin,
Keski-Aasiassa ja Venäjällä turkkilaisiin. Turkkilaisten
suurempi väkimäärä sekä heidän sivistysetumatkansa
mongoleihin (vaikka paljon kapeampi kuin persialaisten ja kiinalaisten)
sai mongolieliitin vähitellen omaksumaan heidän kielensä.
Venäjälläkin mongolit turkkilaistuivat, eivät venäläistyneet:
tataarit toimivat Venäjän väliportaan hallintokansana kaksi
ja puoli vuosisataa ja muodostivat koko väestöstäkin suuremman
osan kuin myöhemmin. (Nimitys "tataari" oli tuohon aikaan paljon väljempi
kuin nykyinen, muutaman tietyn turkkilaisryhmän nimi: se viittasi
lähes kaikkiin venäläisten kohtaamiin turkinsukuisiin.)
Peter Brent on kirjassaan The Mongol empire vertaillut kahden suurvalloittajakansan,
mongolien ja arabien kohtaloita. Mongolin kieli suli pois lähes kaikkialta
paitsi itse Mongoliasta, mutta arabien imperiumista laajat alueet päinvastoin
kielellisesti arabistuivat. Arabeilla oli lähetystehtävä:
he käännyttivät alistamansa kansat islamiin (eivät
tulella ja miekalla vaan ajan mittaan, mutta kuitenkin). Mongolien sallivampaa
uskontopolitiikkaa nykyaika arvostaa enemmän, mutta historia ei heitä
siitä palkinnut vaan jätti heidän valtakautensa historian
välinäytökseksi. Myös muinaisen Persian valtakunnan
kansallisuus- ja kulttuuripolitiikka (niin kuin nykyään sanotaan)
oli samantyyppistä kuin mongolien, ja yhtä lailla sekään
ei pysyvästi muuttanut valta-alueensa kielioloja.
Valloituksiin liittyvä kielten ja kulttuurien dynamiikka on siis
hyvin vaihtelevaa: vaikka jotkut tapaukset ehkä ovat edustavampia
kuin toiset, monien valloittaja- ja alamaiskansojen kielten kohtaloiden
selittämisessä ollaan vasta alussa, ja se vaatii huolellista
perehtymistä kulttuuri- ja sosiaalihistoriaan.
Kansojen
vaelluksia
Eurooppa ei nykyisen kielellisen homogeenisuutensa tähden ole paras
mahdollinen esimerkki valaisemaan kieliryhmien väistymistä ja
korvautumista toisilla, joten keskeisempi aiheeni on Aasia. Ensin silti
muutama sana Euroopastakin.
Euroopan nykyinen valtakielikunta, indoeurooppalainen, on yleisen käsityksen
mukaan levittäytynyt yli maanosan joskus kolmannen esikristillisen
vuosituhannen mittaan. Tämä liittyy lukuisiin indoeurooppalaisten
kansojen kulttuuri-innovaatioihin, kuten ratsupaimentolaisuuteen, raudanvalmistukseen
ja pohjoisemmassa Euroopassa maanviljelyyn (vaikka tämän innovaation
indoeurooppalaiset omaksuivat itse ensin muilta).
Euroopan ainoiksi ei-indoeurooppalaisiksi kieliksi ovat jääneet
baski ja suomalais-ugrilaiset kielet. Niin valtava ja täydellinen
on ollut indoeurooppalaiskielten menestys Euroopassa ja Etelä-Aasiassa,
että se viime vuosisadalla varmasti vahvisti uskoa hölynpölyyn
indoeurooppalaisesta ("arjalaisesta") rodusta ja sen ylivoimaisuudesta.
(Sana arjalainen on silti yhä täysin asiallinen tarkoittamaan
Intian ja Iranin 2. vuosituhannella eKr. valloittaneita kansoja.)
Ainoa kielikunta, joka on kyennyt vyöryttämään
indoeurooppalaisuutta takaisin sen valtaamilta suurilta alueilta, on ollut
turkkilainen: Keski-Aasian ja Etelä-Venäjän aroseudut olivat
1. vuosituhannelle jKr. asti pääosin iranilaiskielisiä,
mutta turkkilaisten nousu syrjäytti iranilaiset aron valtiaitten asemasta,
ja turkkilaisiin sulautui myös uralilaisia (suomensukuisia) kieliä
ja arvattavasti muitakin. Bysantin vallan päätyttyä Vähästä-Aasiasta
pääosin väistyi siihen asti hallinnut kreikka sekä
mahdolliset vielä puhutut esikreikkalaiset kielet.
Itse Kreikankin kielellisistä kohtaloista kannattaa mainita, että
eteläiset slaavit valtasivat Manner-Kreikan sisäosat aina Peloponnesoksen
niemimaata myöten 400–500-luvulla jKr., ja nämä alueet slaavilaistuivat
kieleltäänkin. Otan tämän esiin siksi, että se
liittyy edellä käsiteltyyn kulttuurin kehitysasteen vaikutukseen:
eihän näet ole epäilystäkään siitä,
että Bysantin alainen Kreikka edusti korkeampaa kulttuuriastetta kuin
kansainvaellusajan slaavien heimoruhtinaskunnat. Asiaan vaikutti tietysti
kaupunkikulttuurin yleinen taantuminen kansainvaellusten aikoina, mutta
tämä on lisäesimerkki siitä, miten eri tulos kehityksestä
on eri tapauksissa voinut seurata.
Esimerkki osoittaa myös, miten nopeaa kehitys saattoi olla: Manner-Kreikka
oli ollut kokonaan kreikankielistä aluetta ainakin puolitoista vuosituhatta,
ja siinä missä lähes viisisataa vuotta kestänyt latinankielisen
sivilisoituneen maailmanvallan alamaisuus ei muuttanut mitään,
barbaarikansan valta mullisti kieliolot täysin sadan vuoden kuluessa.
(Kreikan kieli ei ehkä kokonaan hävinnyt alueelta slaavivuosisatoinakaan,
mutta pääkielen aseman se ainakin menetti.)
Mutta yhtä nopeasti tilanne myös palasi ennalleen sitten,
kun Bysantti 700-luvulla uudelleen alisti Manner-Kreikan valtaansa: sataa
vuotta kauemmin ei ns. rehellenisaatio liene vienyt. (Jos slaavivallan
aikaan olisi laadittu kreikan kielialueen kartta, se siis olisi ensi sijassa
käsittänyt nykyisen Turkin.)
Rooman ja slaavien vallan vaikutuksen epäparisuutta voisi selittää
demografialla: tiheään asuttuun ja maaperältään
karuun Kreikkaan ei paljon muuttanut roomalaisia asuttajia, kun taas kansainvaellusten
aaltona tulleet slaavit asettuivat suurin joukoin Kreikkaan asumaan. Mutta
samoihin aikoihinhan myös germaanit asettuivat laajoille alueille
Länsi-Eurooppaan, eikä kansanlatina silti sieltä syrjäytynyt
germaanisten kielten tieltä – eikä Romaniasta slaavien. Patenttiselityksiä
siis on turha etsiä.
Mitä
siperia opettaa?
Kuten kartasta näkyy, Pohjois-Aasiasta selvästi suurimpia
alueita peittävät ns. altailaiset kielet, siis turkkilaiset,
mongolilaiset ja tunguusilaiset, joitten ei vahvistumassa olevan käsityksen
mukaan katsota olevan keskenään sukua. Nämä kaikki
kolme ryhmää ovat levinneet laajoille alueilleen myöhään
ja siis syrjäyttäneet muita kieliä.
Tutkimuksessa on kahdenlaista ilmaa kysymyksestä, levittäytyivätkö
varhaisimmin tunguusit vai turkkilaiset. Jälkimmäiset joka tapauksessa
lähtivät kanta-alueeltaan Baikaljärven tienoilta liikkeelle
ajanlaskun alun tienoilla, ja 1. vuosituhannen puolivälistä lähtien
heidän tieltään syrjäytyi Keski-Aasiasta ennen kaikkea
iranilaiskieliä sekä myös uralilaisia ynnä niitä,
mitä mahdollisesti oli yhä säilynyt ensin uralilaisen ja
sitten iranilaisen ekspansion jäljiltä. Pohjois-Aasiassa on jäljellä
pieniä ns. paleoaasialaisten kielten saarekkeita (kamtãatkalaiset
ja jeniseiläiset kielet sekä jukagiiri ja giljakki; ne eivät
muodosta yhtä ryhmää).
Mongolikielten leviäminen alkoi vasta 1200-luvulla Tãingis-kaanin
valloitusten myötä. Pienemmässä mitassa leviämisvoimaa
on näyttänyt kamtsatkalainenkin kielikunta (kaikkiaan enintään
15 000 puhujaa), siitä nimenomaan tãuktãi, johon osa
sekä sen sukukielten että Aasian puoleisten eskimokielten puhujista
on vaihtanut omansa etenkin venäläiskontaktin jälkeen mutta
jonkin verran jo sitä ennen.
Onko tällaisia suurleviämisiä ja -vaihdoksia tapahtunut
alueella ennenkin? Mahdotonta se ei olisi, sillä lännempänä
uralilaiset kielet levisivät yli koko Pohjois-Venäjän jo
useita tuhansia vuosia sitten. Mutta säilyneet paleosiperialaiset
saarekekielet ovat heterogeeninen ryhmä, mikä viittaisi siihen,
että turkkilaisten ja tunguusien ekspansion tieltä on väistynyt
sekä kaikkien jäljellä olevien sukulaiskieliä että
myös kokonaan tuntemattomien kielikuntien kieliä.
Olisi outoa, jos tunguusien ja turkkilaisten suuria alueita olisi heitä
ennen peittänyt yksi laajalle levinnyt kielikunta, jonka alue näin
tarkasti olisi peittynyt myöhempien ekspansioiden alle. Mahdollista
on, että jokin jäljelle jääneistä ryhmistä
olisi aiemmin levinnyt laajalle ja sitten supistunut tunguusien ja turkkilaisten
tieltä nykyiselleen (tai pikemminkin eiliselleen). Vain nimistön
ja sanastokerrostumien tutkimus voi paljastaa, onko alueella ollut aikaisemmin
jokin valtakielikunta vai suuri hajanaisuus. Mutta kovin ihmeellinen sattuma
olisi, jos mikään kielikunta ei olisi alueelta hävinnyt
kokonaan vaan jokaisesta olisi nykyaikaan asti säilynyt ainakin yksi
edustaja.
Keski-Aasiasta turkkilaiset syrjäyttivät ensi sijassa iranilaiskieliä,
jotka itse olivat aikaisemmin levittäytyneet samalla tavoin. Kielten
ja luonnonympäristön suhteita tarkastelevan ns. kieliekologian
mukaan aro- ja muut tasankoseudut ovat otollisia yhden tai muutaman kielen
tai kielikunnan dominanssille, kun taas metsä- ja vuoriseuduilla glottodiversiteetti
eli kielten moninaisuus kukoistaa. (Tämä on tietenkin hyvin suurpiirteinen
luonnehdinta - riittäähän esim. Euroopassa sekä metsiä
että vuoristoja, ja kuitenkin maanosaa on kauan hallinnut yksi kielikunta
lähes yksinvaltiaasti.) On oletettavissa, että jo iranilaiset
kielet olivat syrjäyttäneet pääosan aikaisemman valta-alueensa
muista kielistä.
Suuntana
eteläinen
Etelä- ja Kaakkois-Aasiassa kieli- ja etnohistorian pitkän
keston trendinä (niin kuin Ranskan annalistien historiakoulukunta
sanoo) on ollut uusien ryhmien siirtyminen pohjoisesta etelään.
Intiassa myöhäisin tätä lajia (ennen mogulivaltaa)
oli arjalaisten maahantulo 1700–1500-luvulla eKr. Heihin sulautui ensi
sijassa dravidalaisia kansoja, joita niemimaan eteläosissa asuu vieläkin.
Aikaisemmin yleinen käsitys oli, että dravidakansat hallitsivat
koko Intiaa ennen arjalaisia, ja Kaakkois-Intia on jäänyt heidän
alueistaan jäljelle. On kuitenkin myös oletettu, että dravidat
olisivat asuttaneet nimenomaan Pohjois-Intiaa ja vasta arjalaisten häätäminä
siirtyneet vuorostaan valloittajina etelään. Kumpi malli pitäneekin
paikkansa, Intian kolmas ja nykyisin pienin pääkielikunta, austroaasialaisten
kielten mundahaara, on alueen vanhin, sillä kuten indoarjalaisista,
myös dravidakielistä tunnetaan austroaasialaista substraattia
(väistyneiden kielten myöhempiin jättämää
jälkivaikutusta).
Kaakkois-Aasian kielellinen historia osoittaa, että jälkimmäinen
dravidalaishypoteesi, siis että dravidat olisivat siirtyneet Etelä-Intiaan
vasta arjalaisten liikkeelle ajamina, ei ole mahdoton. Kaakkois-Aasian
mannermaalla näet on Intian lailla kolme kielten pääkerrostumaa:
sinotiibetiläiset (näistä nimenomaan tiibetiläis-burmalaiset)
kielet, thaikielet sekä kuten Intiassakin vanhimpana austroaasialaiset
– täällä mon-khmer-päähaara.
Thaikielten lähtöseuduksi tiedetään Etelä-Kiina,
jossa ne olivat tärkein ryhmä ennen kuin kiinalaiset valloittivat
alueen, joka vähitellen kiinalaistui. Tulokkaisiin sulautui osa thaikansoista,
joitakin elää yhä kaikkein eteläisimmässä
Kiinassa, mutta pääalue on nykyään Kaakkois-Aasia,
jonne thaikansoja siirtyi pohjoisten valloittajien tieltä. Thaikielet
syrjäyttivät austroaasialaisia kieliä, mutta myöhemmin
ovat molemmat ryhmät väistyneet laajoilta alueilta tiibetiläis-burmalaisten
tieltä.
Kun austroaasialaiset kielet ovat vanhin suuri kielikerrostuma sekä
Kaakkois-Aasiassa että Intiassa, lienee niiden välinenkin alue
ollut joskus historiassa austroaasialaista. Mutta alkuperäistä
ei tämäkään suuri levinneisyys liene ollut, vaan vuorostaan
aikaisemman leviämisen tulosta. Alue on niin laaja ja myös metsäinen
ja vuoristoinen, että aikaisemmat ryhmät ovat luultavasti olleet
hajanaisempia kuin Keski- ja Pohjois-Aasiassa. Niitä on jäänyt
vähemmän jäljelle kuin pohjoisempana: lähinnä
nahali Keski- ja buruãaski Pohjois-Intiaan sekä andamaanilaiskielten
vähäiset rippeet.
Ennustaminen
on vaikeaa – etenkin menneisyyden
Käsittelemiäni kielikunta- ja kerrostumakysymyksiä yhdistää
alkupuolella mainittuihin historiallisiin kielenvaihdoksiin se, että
molemmissa ovat vaikuttavina voimina olleet poliittisen dominanssin ohella
demografia (väestösuhteet) ja kulttuuritaso. Koska lopputulos
(siis vaihtavatko kieltään alistetut, valloittajat vai eivätkö
kummatkaan) vaihtelee suuresti, kehityksen voi selittää vain
kussakin tapauksessa erikseen tutkimalla ryhmien kulttuurisia, sosiaalisia
ja väestöllisiä suhteita.
Miksi esimerkiksi sekä Intiassa että Kaakkois-Aasiassa voimakkaamman
ryhmän A liikkeelle sysäämä ryhmä B osoittautui
vuorostaan voimakkaammaksi kuin alueiden vanhin suuri ryhmä C – Intiassa
siis dravidalaiset väistyivät arjalaisten tieltä ja Kaakkois-Aasiassa
thailaiset sinotiibetiläisten, mutta molemmat syrjäyttivät
alueen aiempia valtakieliä austroaasialaisia? Olisihan loogisesti
ollut yhtä mahdollista, että dravidalaiset ja thailaiset kielet
ja kansat olisivat, värikkäästi ilmaisten, musertuneet pohjoisen
(arjalaisen tai sinotiibetiläisen) vasaran ja eteläisen (austroaasialaisen)
alasimen väliin.
Kun näin ei käynyt, tämä saattaa viitata esimerkiksi
teknisten innovaatioiden etenemissuuntaan ryhmältä toiselle.
Mikään todiste se ei tietenkään ole, mutta se on mahdollinen
ja testattava hypoteesi, jonka jäljille meitä on ohjaamassa kielihistoria.
Tunnettu periaate kuuluu: Nykyisyys on menneisyyden avain. Vaikka tämä
kulttuuritieteissä on varauksellisempi totuus kuin luonnonhistoriassa,
artikkelin alkuosassa käsittelemäni, historiallisiin valloituksiin
liittyvät kielenvaihtotapaukset (sinänsä kaikkea muuta kuin
lopullisesti selvitetyt) voivat luoda valoa myös kirjoituksen takaisten
aikojen suuriin kielenvaihdoksiin ja kielikuntien leviämiseen. Samanlaiset
sosiokulttuuriset tekijät kun lienevät vaikuttaneet molempiin
prosesseihin.
Kirjoittaja on filosofian maisteri. Häneltä ilmestyi viime
syksynä teos Maailman kielet ja kielikunnat (Gaudeamus 1998). Kirjoitus
perustuu esitelmään Suomen Itämaisessa Seurassa 24.2.1999. |