|
Tarton, Helsingin ja Turun yliopistojen professorina toiminut
Johannes Gabriel Granö (1882-1956) kirjoitti 1920-luvulla suomalaisen
maantieteellisen kirjallisuuden klassikoksi muodostuneen Puhtaan maantieteen,
joka on viime vuosina tullut uudestaan ajankohtaiseksi. Aiemmin suomeksi
ja saksaksi julkaistusta teoksesta on äskettäin ilmestynyt Yhdysvalloissa
The Johns Hopkins University Pressin kustantama englanninkielinen käännös,
Pure Geography.
Puhdas maantiede ilmestyi ensin saksaksi 1929 Suomen Maantieteellisen
Seuran julkaisusarjassa Acta Geographica nimellä Reine Geographie.
Eine Methodologische Studie beleuchtet mit Beispielen aus Finnland und
Estland. Alkuperäinen suomalainen käsikirjoitus tuli julki seuraavana
vuonna WSOY:n kustantamana nimellä Puhdas maantiede. Tutkimusesimerkeillä
Suomesta ja Virosta valaistu metodologinen selvitys. Osia siitä oli
ilmestynyt viroksi jo 1920-luvun alussa Granön hoitaessa Tarton
yliopiston professuuria. Puhdas maantiede täydentyi Helsingissä
1923–26 ja kypsyi lopulliseen muotoonsa Turussa, jonne Granö oli siirtynyt
Helsingin yliopiston professorin virasta uutta maantieteen laitosta perustamaan.
Mainitut varhaiset vuosiluvut osoittavat, ettei itselläni
ole ollut yhteyttä Puhtaan maantieteen syntyaikoihin. En ollut Tarton
aikana vielä syntynytkään ja isäni kuollessa 1956 olin
juuri väitellyt aivan muusta aiheesta. Intoni tutustua tähän,
epäilemättä merkittävään maantieteen kehitysvaiheeseen,
alkoi paljon myöhemmin ja johtui ennen muuta kiinnostuksestani tieteenhistoriaan.
Englanninkielisen
käännöksen tausta
Teoksen julkaiseminen alunperin saksaksi oli ymmärrettävää,
koska saksa oli siihen aikaan maantieteen kielenä hallitseva. Reine
Geographie muodostui verraten pian maailmalla tunnetuksi teokseksi, johon
suhtautuminen vaihteli positiivisesta negatiiviseen. Maisema-alueisiin
kohdistunut tutkimus, joka oli juuri silloin alkanut saksalaisena Landschaft-tutkimuksena
ja jonka ensimmäisiin kehittäjiin Granö omalla tavallaan
kuului, oli siihen aikaan nousemassa vallitsevaksi maantieteen doktriiniksi.
Osoituksena teoksen merkityksestä saksankielisessä maailmassa
on mm. se, että Hanno Beckin luettelossa vuodelta 1964 maantieteen
historian tärkeimmistä tapahtumista ajalta 1859–1945 mainitaan
Suomesta ainoastaan kaksi tapahtumaa, nimittäin maailman ensimmäisen
kansalliskartaston (Suomen Kartaston) julkaiseminen 1899 ja Reine Geographien
ilmestyminen 1929.
Pitkän hiljaiselon jälkeen on maisema taas uudestaan
1980-luvulta alkaen tullut joillakin tieteen aloilla keskeiseksi käsitteeksi
ja nimenomaan visuaalista ympäristöä osoittavassa englanninkielisessä
muodossa landscape. Tällöin sen sisällöstä, samoin
kuin suomenkielen vastaavasta maisema-käsitteestä, puuttuu tiettyä
aluetta (maakuntaa) osoittava merkitys. Sen sijaan alan varhaisempaan kehitykseen
ratkaisevasti vaikuttaneella saksan kielen Landschaft-käsitteellä
on sekä maisemaympäristöä että tiettyä aluetta
osoittava kaksoismerkitys. Tästä perinteen erosta aiheutuu yhä
sekaannusta käsitteiden maisema ja alue välillä. Landscape-
tai maisema-käsitteen käyttö on nykyään yleistynyt
yhtäältä luonnonmaantieteessä, ekologiassa ja kulttuurimaisemien
tutkimuksessa sekä toisaalta kulttuurimaantieteessä ja
eräillä kulttuurintutkimuksen aloilla merkityssuhteita osoittamassa.
Molempien nykyisin verraten kaukana toisistaan olevien tutkimussuuntien
piirissä on huomattu yhteisten juurien lähtevän osittain
Puhtaasta maantieteestä, koska siinä lähtökohtana ja
tutkimukseen sisältyvänä osana oli maisema ihmisen aistimana
ympäristönä eikä suoraan alueena kuten merkitykseltään
vähentyneessä saksalaisessa Landschaft-tutkimuksessa. Näin
Puhtaassa maantieteessä on visuaalisen maiseman ohella käsitelty
kaikkia ympäristöaistimuksiamme sekä niiden keskinäisiä
suhteita. Niinpä esimerkiksi ääniympäristö (äänimaisema)
eli kuuluma (soundscape) saanee siinä ensimmäisen kerran oman
käsittelynsä.
Englantilainen kielialue on kuitenkin joutunut tyytymään
lyhyisiin selostuksiin tai käännösotteisiin Puhtaasta maantieteestä.
Kokonaiskäännöksen puuttuminen on johtanut myös osittain
vääriin tulkintoihin sen merkityksestä maantieteen historiassa
ja liioitteluihinkin siinä tapauksessa, että sen on katsottu
ennakoineen nykytutkimusta. Onhan seitsemän vuosikymmentä pitkä
aika tieteen kehityksessä. Toisaalta siinä tulee ensimmäisen
kerran esille maisema-, ympäristö- ja aluekäsittelyn ohella
yhäkin merkittäviä tieteen yleisiä kysymyksiä,
kuten kaikkien aistien huomioon ottaminen ympäristön hahmottamisessa
sekä aistiympäristön ilmentymien ja fyysistä esineiden
maailmaa edustavan alueen väliset suhteet. Mm. Eino Kaila on tähän
viitaten käsitellyt perseptuaalisen ja fyysisen maailman välisiä
eroja. Edelleen kysymys tutkijan keskeisen roolin merkityksestä tämäntapaisessa
empiirisessä tutkimuksessa on nykyisen tieteentutkimuksen käsittelemiä
aiheita.
Mainittujen syiden johdosta heräsi Amerikassa ja Englannissa kiinostusta
teoksen kääntämiseen kokonaisuudessaan englanniksi. Ensimmäiset
merkit Puhtaan maantieteen uudesta tulemisesta olivat alkaneet näkyä
jo 1970-luvulla, kun kiinnostus ihmisen ja ympäristön suhdetta
kohtaan alkoi lisääntyä. Kirjaa yritettiin silloin jopa
kääntääkin Amerikassa, mutta työ jäi kesken.
Ratkaiseva aloite lähti kuitenkin liikkeelle yllättävästi
Ruotsista, jossa Puhdas maantiede ei ollut aikanaan kohdannut sanottavaa
kiinnostusta ja oli aiheuttanut yhden jyrkän arvostelunkin päinvastoin
kuin hyvän arvioinnin saaneet Granön Aasian tutkimukset. Tämän
aloitteen tekijä oli Kansainvälisen Maantieteellisen Unionin
silloinen varapresidentti, akateemikko Torsten Hägerstrand Lundista,
joka perusteli aloitettaan mm. seuraavasti:
"Puhdas maantiede" on osoittautunut olevan ajatusmaailmansa puolesta
puoli vuosisataa aikaansa edellä. Ilmestyessään se herätti
ristiriitaista huomiota. Monet saivat siitä vaikutteita, mutta Granön
ajatusten syvin sisällys jäi kuitenkin vieraaksi, koska siihen
aikaan tutkimuksen näkökulmat olivat kokonaan toiset. Viime aikoina
– kiinnostuksen kohdistuessa kompleksiin ihminen/ympäristö –
on tutkimus maantieteessä, arkkitehtuurissa, ympäristöpsykologiassa,
kognitiotieteessä ym. lähestynyt "Puhtaassa maantieteessä"
käsiteltyä kysymystä ihmisen ympäristön luonteesta.
Granö oli poikkeuksellinen metodologi myös siinä suhteessa,
että hän todella itse suoritti tutkimuksia käytännössä
esittämiensä teoreettisten periaatteiden mukaisesti.
Kirjan julkaisuohjelmaansa hyväksynyt The Johns Hopkins University
Press pyysi minua ryhtymään toimittajaksi. Olin epäröivä,
koska teos oli kirjoitettu varsin toisenlaisessa tiedollisessa ympäristössä.
Kysymyksessähän oli ajankohtaan sidottu kokonaisluomus. Erikoisen
vaikeuden muodosti se, että teoksen yhtenä tavoitteena oli aikanaan
suomenkielisen käsitteistön luominen; olihan tekijä suomenkielisen
maantieteen opetuksen aloittaja. Sanastoa laadittaessa oli ollut mukana
kielimiehenä tohtori Y. H. Toivonen, sittemmin akateemikko. Vaikeasti
nimenomaan englanniksi käännettävän sanaston poisjättäminen
olisi ollut teorian kannalta mahdollista, mutta kokonaisuus olisi siitä
kuitenkin kärsinyt, sillä tutkimuksen lähtökohtana
ollut ympäristön tieteellinen kuvaus nojasi varsin detaljoituihin
ympäristökäsitteisiin. Nämä perustuivat, mikäli
mahdollista, suomen kielen sanavarastoon, jolloin murteellisiakin sanoja
oli tahdottu soveltaa käytäntöön ja saada ne osaltaan
kieltämme rikastamaan. Käyttöön otetuille sanoille
oli annettu täsmälliset merkitykset. Useissa tapauksissa oli
turvauduttava uudissanoihin. Käsitteistä monet ovat jääneet
yleiskieleen (esim. näkymä, kuuluma, ilmentymä, lähiö,
autiomaa, laakio, kero, kuru, syvänkö, asuma, seutukaava), osa
tosin merkitykseltään muuttuneena.
Vaikeuksista huolimatta uskalsin ottaa tehtävän vastaan
saatuani tämäntapaiseen tekstiin parhaan mahdollisen kääntäjän
Malcolm Hicksin suostumuksen ja J. G. Granön maantieteellistä
ajattelua käsitelleen professori Anssi Paasin lupauksen tulla toiseksi
toimittajaksi. Tämä oli sentään ainutlaatuinen mahdollisuus
suomalaisen tieteen tunnetuksi tekemiseen. Kustantaja pyysi toimittajia
kirjoittamaan poikkeuksellisen laajan johdannon kirjan alkuun. Maailmanlaajuiseksi
tarkoitettu lukijakunta voisi näin paremmin perehtyä siihen kontekstiin,
jossa tämä uusi ajattelu kehittyi.
Puhtaan
maantieteen synty Virossa
Puhtaan maantieteen lähtökohta oli Tarton yliopistossa
1919. Tämä aika sijoittui Granön elämässä
kahden täysin erilaisen vaiheen rajalle: takana oli Venäjän
vallankumoukseen katkennut Altai-vuoriston kenttätutkimusten aika,
edessä tuli olemaan maantieteen teoreettisen ja käytännöllisen
perustan luominen itsenäisenä akateemisena tieteenalana kolmessa
yliopistossa. Tutkimusmatkailija ja Keski-Aasian arkeologian, jääkausihistorian
ja vuoristojen kehityksen tutkija siirtyi aluemaantieteilijäksi ja
loi omaperäisen maisemamaantieteen. Sille hän antoi nimen "puhdas
maantiede" seuraten siinä läheisen Königsbergin yliopiston
suuren filosofin Immanuel Kantin pohdintoja maantieteestä paikkatieteenä
jatkaneiden oppineiden sata vuotta aikaisemmin antamaa ja jo käytöstä
hävinnyttä nimitystä vera geographia eli Reine Geographie.
Tartossa hän oli perehtynyt laajasti saksalaiseen filosofiseen perinteeseen,
nimenomaan sen uuskantilaiseen suuntaan.
Varsinaisen sysäyksen antoi kuitenkin Saksassa silloin hapuilevasti
liikkeelle lähtenyt tutkimussuunta, joka korosti maisemallisen kokonaisuuden
induktiivista selvittelyä vastavaikutuksena pinnanmuotojen analyyttiselle
ja deduktiiviselle tarkastelulle, johon Granönkin tutkimukset olivat
aikaisemmin suuntautuneet. Tässä ns. maisematieteessä (Landschaftskunde)
ei kuitenkaan palattu Alexander von Humboldtin tieteellisiä faktoja
sisältävään esteettiseen maisemakäsitykseen, vaan
maisema nähtiin ontologisesti toisin, suoranaisena alueellisena tutkimuskohteena.
Granön maisematiede poikkesi kuitenkin tästä siinä,
että se ikään kuin säilytti tutkimuksen lähtökohtana
maisemaympäristön, josta siirryttiin tieteellisiä menetelmiä
käyttäen alueen käsittelyyn.
Helsingin yliopiston myöntämän pitkäaikaisen tutkimusmäärärahan
päättyminen oli johtanut Granön paluuseen 1917 Helsinkiin
Omskista, joka oli toiminut kenttätutkimusten kiinnekohtana. Aikomuksena
oli ollut jatkaa Keski-Aasian tutkimuksia olojen rauhoituttua, mutta se
oli vallankumouksen tapahduttua mahdotonta. Paluu Suomeen jäi näin
lopulliseksi, eikä Granö milloinkaan enää päässyt
edes käymään Siperiassa, jossa hän oli suomalaisessa
pappilassa elänyt lapsuutensa ja opiskeluaikansa kesät ja sieltä
käsin hän oli yli kymmenen vuoden ajan tehnyt kenttätutkimuksiaan
ja asunut viimeiset neljä vuotta rakennuttamassaan talossa Omskissa.
Siirtyminen parin vuoden päästä perheineen Tarttoon
ensimmäisenä suomalaisena professorina Virossa käydyn sodan
loppuvaiheessa merkitsi suurta elämänmuutosta. Hänen kerrotaan
itse silloin käyttäneen vanhaa pohjalaista sanontaa "Kyllä
Siperia on opettanut". Toisaalta häntä innosti maineikkaat perinteet
mm. Aasian tutkimuksessa omaavan saksalais-venäläisen Tarton
yliopiston virolaistaminen. Hän saattoi myös toteuttaa uudet
ajatuksensa Tarton vastaanottavassa yliopistollisessa miljöössä,
jossa vanha kansainvälisen sivistysyliopiston akateeminen traditio
voitiin hedelmällisellä tavalla yhdistää kansallisiin
tavoitteisiin.
Tartossa Granön tutkimusprofiili näytti niin erilaiselta
aikaisempaan verrattuna, että olen joskus ulkomailla kohdannut kuvitelman,
että kyseessä olisi kaksi eri henkilöä. Tämä
muutoksen aika oli rajakohta muissakin suhteissa. Kaksi uutta valtiota
Suomi ja Viro itsenäistyivät. Nämä valtiot pyrkivät
vahvistamaan identiteettiään, joka perinteisesti, varsinkin Suomen
kohdalla, nojasi maisemalliseen erikoislaatuun. Kansallismaisema-ideologia
oli siihen aikaan voimakas. Saattaa olla, että tämä osaltaan
inspiroi Granötä uutta maisemamaantiedettä luodessaan, mutta
suurin merkitys lienee ollut perehtymisellä Siperian suurien luonnonvyöhykkeiden
ekologiaa koskeviin venäläisiin landsaftovedenie-tutkimuksiin
ja omakohtaisiin havaintoihin siitä, miten eri tekijöiden yhteisvaikutus
tulee näkyviin nimenomaan maisemallisina ilmentyminä kuten tundrana,
havumetsä-taigana ja arona. Puhtaan maantieteen teoriamuodostuksen
havainnollistamisessa onkin usein käytetty apuna valokuvia Altailta.
Tämä oli itsenäistymisen aikaa toisessakin suhteessa,
sillä maantiede oli itsekin omana yliopistollisena oppiaineena hakemassa
uutta identiteettiä vakiintuneempien oppiaineiden rinnalla. Tämä
kysymys alkoi askarruttaa Granötä tultuaan Tartossa oppiaineensa
vastuunalaiseksi henkilöksi. Elettiinhän silloin yliopistollisen
oppiainerakenteen muodostumisvaihetta. Tämän seurauksena maantieteen
itsenäisyys ja oma identiteetti sai siihen aikaan usealla taholla
ylikorostuneen merkityksen.
Granön uuden tutkimusvaiheen erottautumista vanhasta korostaa
kielellinen tilanne. Keski-Aasiaa koskevat tutkimukset oli julkaistu saksaksi,
ranskaksi tai venäjäksi. Uuden suunnan työt ilmestyivät
aluksi vain viroksi ja suomeksi. Kansainväliseltä tutkijakunnalta
jäi huomaamatta suomeksi kirjoitettu laaja Altai-teos. Unohduksiin
on täysin jäänyt eräs vähän aikaisemmin ilmestynyt
suomenkielinen tutkimus eläinmaantieteestä, jossa on globaalisesti
tarkasteltu levinneisyys- ja aluejakokysymyksiä sekä on katsottu
ettei aluejaon tulisi perustua levinneisyyteen vaan eläinkunnan ja
ympäristön välisen "riippuvaisuustilan" alueellisiin vaihteluihin.
Tartossa Altai-teosta kirjoittaessaan Granö oli samalla hahmottelemassa
uudenlaista maantiedettä, jonka tutkimuskohteena olisivat maisemaympäristöt
ja niiden erilaisuuteen perustuvat alueet. Siinä pinnanmuotojen aikaisemmin
keskeinen asema muuttui yhdeksi alueiden luonnehtijaksi muiden ainesten,
kuten kasvillisuuden, vesistöjen ja asutuksen rinnalla. Tämä
uusi tarkastelukulma sisältyy kaunokirjallisesti esitettynä Altai-kirjaan.
Se ei ole matkareittien kronologista kuvausta, vaan tarkastelu etenee vyöhykkeittäin
tai yleensä alueittain, jotka on kuvattu maisemallisina kokonaisuuksina.
Uuden maantieteen kehittely kypsyi Puhtaassa maantieteessä. Granö
pyrki siihen, että ihmisen aistiympäristöä voitaisiin
käsitellä myös luonnontieteellisin metodein ilman, että
tarkastelun kohteeksi tulisivat ihmisten erilaiset perseptiot ja mielikuvat,
joita hän oli itsekin Altai-teoksessaan kuvannut. Toisaalta tutkimus
ei kuitenkaan saisi hajaantua eri tieteenalojen kesken. Luonto ja ihminen
voitaisiin yhdistää maantieteessä jo tutkimusprosessissa
eikä ympäristödeterminismin merkeissä kuten aikaisemmin
oli usein tehty.
Puhtaan maantieteen johdannossa todetaan, että "niin totta kuin
ympäristö on olemassa on se myös sellaisenaan tieteen tutkimuskohde
ilman, että se pirstotaan eri tieteenalojen kesken. Maantiede on oppiva
ennemmin tai myöhemmin sitä sellaisena oikein ja syvällisesti
käsittelemään". Ympäristön kuvausta varten on
hänen mukaansa luotava täsmällinen ja tarkoituksenmukaisesti
yleistävä käsitteistö. Tiettyjä kartografisia
menetelmiä käyttäen voidaan tästä ihmiskeskeisyydestä
siirtyä tutkimuksen ja sen sovellutusten tarvitsemiin maantieteellisiin
alueisiin, joiden määrittely ja rajoitus saadaan tällä
tavoin täsmälliseksi, yleiskatsaukselliseksi ja lyhyeksi. Siinä
yhteydessä on tiettävästi ensimmäisen kerran käytetty
metodisesti johdonmukaisella tavalla menetelmiä, joita sittemmin on
sovellettu kvantitatiivisessa aluetarkastelussa ja nykyisin GIS-käsittelyssä.
Paitsi maiseman ulkoasua, joka muodostaa aina lähtökohdan,
on maisema-alueilla eri tekijöiden välistä toimintaa ja
riippuvaisuussuhteita. Tätä Granö kutsuu alueen elintoiminnaksi
eli maantieteelliseksi fysiologiaksi, mikä vastasi siihen aikaan Pietarista
Tarttoon levinnyttä venäläistä luonnonvyöhykkeisiin
perustuvaa maisemaekologiaa. Luonnonfysiologian rinnalla puhutaan ihmisen
toiminnan ja vaikutuksen kohdalla kulttuurifysiologiasta. Granön myöhemmissä
tutkimuksissa on alueiden toiminnallinen puoli saanut korostuneemman merkityksen.
Uusi lähestymistapa ja sen vaatimat menetelmät kehitettiin
Viron suurisuuntaisen Granön aluetieteeksi kutsuman selvityksen yhteydessä.
Yhdessä oppilaittensa kanssa hän pani alulle ja organisoi Viron
tieteellisen aluetutkimuksen. Tämä projekti – kuten nykyisin
sanottaisiin – toteutui kaupunki- ja pitäjäkohtaisena metodisesti
yhtenäisellä tavalla suoritettuna selvityksenä, joka oli
mallina joissakin muissa maissa (Saksassa, Sveitsissä ja Unkarissa)
suoritetulle työlle. Virossa tämä käsitettiin silloin
tärkeäksi kansalliseksi tehtäväksi ja sillä oli
nuoren valtion täysi tuki. Tutkimustyön ensimmäisenä
päämääränä oli osoittaa omalle kansalle ja
maailmalle mitä uusi itsenäinen Viro alueena on. Tämä
saavutettaisiin Granön mukaan oppiaineiden välisenä yhteistyönä,
maisemaympäristöä tutkivan maantieteen ja henkistä
miljöötä tutkivan sosiologian sekä ympäristön
ajallista muutosta käsittelevän historian välillä.
Näin nämä alat "samalla tavalla paikkaan sidottuina, paikan
ja ajan mahdista todistavina tieteinä, joutuisivat yhdessä tutkimaan
ihmisen kotiseutua tämän sanan laajimmassa merkityksessä,
ne muodostaisivat yhdessä kotiseututieteen eli ihmisekologian.
Tarton aikana Granö keskittyi opetus- ja tutkimustyöhön
siinä määrin, että hän käytti kesäajatkin
tutkimuksiin Virossa ja kieltäytyi monista muista töistä,
mm. Tartossa samaan aikaan käytyjen Suomen ja Venäjän välisten
rauhanneuvottelujen asiantuntijan ja tulkin tehtävistä, joihin
Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Paasikivi oli häntä pyytänyt.
Myöhemmin hän tosin antoi asiantuntija-apua Viron valtionrajan
määrittelyssä sekä osallistui Tallinnassa 1921 pidettyyn
ensimmäiseen Suomen ja Baltian maiden väliseen tieteelliseen
Itämeri-konferenssiin.
Puhtaassa maantieteessä esitetty Viron maisematieteellinen
aluejako on tehnyt Tartossa syntyneen suomalais-virolaisen maantieteellisen
tradition yleisesti tunnetuksi. Siinä yhteydessä luotiin menetelmiä,
joita kehitettäessä syntyi merkittäviä seurauksia silloisessa
ympäristön, maiseman ja alueiden teoreettisessä tutkimuksessa
ja käytännön sovellutuksissa. Tämä on esimerkki
siitä, miten aiheeltaan kansallinen ja paikallinen tutkimus saattaa
johtaa kansainvälisen tieteen eturintamaan.
Siirtyminen
Suomeen
Tartossa syntynyt traditio siirtyi välittömästi
Granön mukana Suomeen hänen tultuaan professoriksi ensin Helsingin
ja sitten Turun yliopistoon. Kaupunkitutkimusta jatkoivat muut. Granö
itse keskittyi Suomen maisematieteeseen. Viron maisematieteellinen aluejako
oli esimerkkinä vastaavalle aluejaolle Suomessa. Tämä julkaistiin
Suomen Kartaston kolmannessa laitoksessa, jonka toimittaja hän oli,
sekä vähän myöhemmin laajana suomen- ja saksankielisenä
tutkimuksena Suomen maantieteelliset alueet. Siinä yhteydessä
määriteltiin tyyppialueet, joiden nimistä monet, kuten Järvi-Suomi
ja Saaristo-Suomi, ovat jääneet käyttöön. Näin
oli aikaisemmin tapahtunut Virossa; esimerkkinä sieltä nimitys
Lahemaa, joka nykyisin on tunnettu kansallispuisto Pohjois-Viron rannikolla.
Suomen aluejaon valmisteluksi laadittiin ensimmäinen koko
maata käsittävä kasvillisuuskartta, jossa Cajanderin metsätyypit
esitettiin maisemallisine ilmenemismuotoineen. Kulttuurimaisemien ja ihmisen
toiminnan intensiteettierojen havainnollistamiseksi oli samalle kartalle
piirretty viljelmät ja asutuksen levinneisyyttä osoittava väestön
pistekartta. Silloin hahmottuivat myös Suomen alueelliset kehittyneisyyserot.
Pohjanlahden perukan ja Laatokan välisen linjan lounaispuolella oleva
silloin kehittyneempi viljelys- eli kulttuuri-Suomi erottui sen koillis-
ja pohjoispuolella olevasta luonnon-Suomesta. Tämän näkemyksen
välillinen vaikutus ulottuu 1950-luvun alussa Suomessa virinneeseen
kehittyneisyystutkimukseen.
Puhtaassa maantieteessä herätti aikanaan ehkä eniten
huomiota ihmisen lähimmän ympäristön osan erottaminen
laajemmasta, vain visuaalisuuteen perustuvasta maisemasta ja sen erillinen
käsittely, jota ilman ympäristön todellisen luonteen
selvittäminen ja samalla ainoastaan maisemakuvaan perustuva suunnittelu
jäisi Granön mukaan vaillinaiseksi. Tässä lähimiljöössä
maantieteellisen kohteen havaitseminen ja kokeminen tarvitsee kaikkia ympäristöaistejamme.
Se on elämämme ja toimintamme näyttämö, jossa
aina erottamattomasti olemme ja jossa myös ympäristövaikutukset
tapahtuvat. Eri aistimien alueellisten vaikutuskenttien selvittäminen
tapahtui Puhtaassa maantieteessä esimerkinomaisena metodologisena
kokeena eräällä Järvi-Suomen alueella, Mikkelin lähellä
Valosaaressa. Lähiympäristölle Granö antoi nimen lähiö,
mikä sana otettiin myöhemmin yleiseen käyttöön
toisessa merkityksessä asumalähiö-sanana.
Maisema-alueita koskevia tutkimuksiaan J.G.Granö jatkoi muun
tutkimuksen ja muiden tehtävien ohella ja kehitteli niitä paitsi
Suomessa myös nuoruutensa tutkimusalueilla ja julkaisi kaksiosaisen
Mongolian aluemaantieteen juuri sodan alla. Lähiympäristöjä
koskevia tutkimuksia hän ei sen sijaan jatkanut. Viime vuosinaan sodan
jälkeen, jolloin hän siirtyi viideksi vuodeksi takaisin vanhaan
virkaansa Helsingin yliopistoon, hän innostui uudesta ilmakuvakartoituksesta
tulevaisuuden aluetutkimuksen työvälineenä.
Akateemikko Olavi Granö on Turun yliopiston maantieteen emeritusprofessori.
Kirjoitus on laajennettu esitys Puhtaan maantieteen englanninkielisen laitoksen
julkistamistilaisuudessa pidetystä puheesta Turun yliopistossa 13.3.1998.
Päivä oli samalla J. G. Granön 116. syntymäpäivän
aatto. |